Keine exakte Übersetzung gefunden für هيكل العمالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هيكل العمالة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les chiffres ci-après donnent la structure de l'emploi à Rodrigues en 2000 :
    وتبين الأرقام الواردة أدناه هيكل العمالة في رودريغز في عام 2000.
  • La structure de l'emploi montre que Rodrigues est encore une économie fondée sur la production primaire avec peu de fabrication.
    يبين هيكل العمالة أن اقتصاد رودريغز لا يزال اقتصاداً يعتمد على المواد الأولية وقدر قليل من الصناعة التحويلية.
  • L'emploi, en République de Macédoine, est caractérisé par une structure très défavorable en ce qui concerne les hommes et les femmes, l'âge et l'instruction.
    ويتسم هيكل العمالة في جمهورية مقدونيا بأنه غير موات من ناحية الجنس والعمر والتعليم. ولم يتغير هذا الهيكل على مدى فترة زمنية طويلة جدا.
  • À cette fin, il faudrait, entre autres mesures, investir dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre, telles que l'agriculture, encourager une restructuration du marché de l'emploi privilégiant les activités et les secteurs les plus productifs, et améliorer la qualité des emplois offerts dans le secteur de l'économie informelle.
    ومن بين العناصر اللازمة لإيجاد فرص العمل هذه الاستثمار في الصناعات التي تتطلب عمالة مكثفة، وخاصة الزراعة، والتشجيع على إحداث تحول في هيكل العمالة نحو إيجاد وظائف وقطاعات أكثر إنتاجا، ورفع مستوى نوعية العمل في الاقتصاد غير الرسمي.
  • L'indice de sécurité du marché de travail, une des formes de sécurité socioéconomiques définies par l'OIT, est un outil important à cet égard. Il classe les pays en fonction des conditions qu'ils offrent pour la sécurité du marché de travail, compte tenu, notamment, de la structure et des niveaux de l'emploi, ainsi que des attentes liées à celui-ci.
    ومن الأدوات المفيدة في هذا الصدد مؤشر أمن أسواق العمل، الذي يرتب البلدان حسب ظروف أمن أسواق العمل، آخذا في الاعتبار بشكل محدد هيكل العمالة ومستوياتها والتوقعات المتصلة بها.
  • Certes, les perspectives économiques mondiales laissent espérer une amélioration de la situation, mais la plupart des pays connaîtront toujours un excès structurel de main-d'œuvre.
    ومن المتوقع حدوث بعض التحسن في العمالة في التوقعات الاقتصادية العالمية، غير أن الإمداد الهيكلي الزائد للعمالة سيستمر في معظم أنحاء العالم.
  • Les difficultés rencontrées ont déterminé la conception des politiques d'emploi et la croissance économique et ont abouti à allouer davantage de ressources aux secteurs hautement vulnérables que sont, par exemple, les groupes autochtones et les populations rurales.
    لقد قررت التحديات هيكلية سياسات العمالة والنمو الاقتصادي، وأدت إلى توفير قدر أكبر من الموارد للقطاعات البالغة الضعف، ومنها فئات السكان الأصليين وسكان الريف.
  • Les mesures relatives à la stabilité macroéconomique, aux ajustements structurels, au commerce, à l'imposition et à l'emploi devraient être analysées selon des critères de sexes afin de déterminer leur incidence sur la pauvreté des femmes.
    وينبغي تحليل السياسات المتعلقة باستقرار الاقتصاد الكلي والتعديل الهيكلي والتجارة والضرائب والعمالة من منظور جنساني لتقرير تأثيرها على فقر المرأة.
  • La création de cet organe s'est avérée nécessaire en raison du faible niveau d'emploi de la population et aussi parce que les enfants de ces familles ne peuvent que difficilement accéder aux services de santé et d'éducation.
    وتنبع ضرورة إنشاء هذا الهيكل من المستوى المنخفض للعمالة بين السكان، والإمكانية المحدودة لحصول الأطفال على التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
  • Le Comité invite l'État partie à modifier la loi sur les syndicats pour autoriser les travailleurs à former des syndicats indépendants, en dehors de la Fédération nationale des syndicats de Chine.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون نقابات العمل للسماح للعمال بتشكيل نقابات مستقلة خارج هيكل اتحاد نقابات العمال في عموم الصين.